Fran J. R. León es un joven andaluz, militante de Andalucía Comunista. Originario de Palma del Río, ha traducido el texto del histórico comunista portugués Álvaro Cunhal sobre las desviaciones pequeñoburguesas que, desgraciadamente, tan comunes han sido (y son) en la militancia comunista internacional. Os facilitamos el prólogo, además de un enlace a la obra de Cunhal, traducida al castellano por el camarada Fran en colaboración con el PCP.
Prólogo del traductor
En la década de 1970 en Portugal, la lucha antifascista contra el régimen de Salazar estaba en auge. Dentro de esta lucha se comprueba un total protagonismo del Partido Comunista Portugués (PCP), que a pesar de las desviaciones izquierdistas y derechistas de otros Partidos Comunistas europeos, consiguió en base a la formación de sus militantes mantener los principios marxistas-leninistas. No estuvo exento este Partido de contradicciones que tuvieron que resolverse. La obra que he traducido (tan sólo la introducción) da buena muestra de ello. Y muestra, a su vez, el papel fundamental de Álvaro Cunhal en la historia del PCP y, por extensión, en el Movimiento Comunista Internacional. Su pensamiento y obras deben formar parte de la biblioteca de cualquier Partido Comunista, no sólo como parte de la Historia, sino como reflexiones que, más allá de un tiempo concreto, pueden enseñarnos a tener una mayor visión de la lucha diaria. Algunas de esas reflexiones siguen preocupantemente vigentes hoy en día. Es el caso de la temática de la obra traducida. Está vigente no tanto en Portugal, pero sí en el Estado Español, donde la ideología pequeñoburguesa, las desviaciones derechistas e izquierdistas, el infantilismo político, el culto a las acciones de unos pocos más que a la lucha del pueblo, el culto a la violencia "per se" y otros vicios a veces tienen demasiada influencia.
Señalaba Lenin, y en Andalucía Comunista es algo que tenemos muy en cuenta desde nuestro nacimiento político, que la lucha alejada de las masas sólo puede llevar a frustraciones que deriven en desviaciones izquierdistas o derechistas, como el electoralismo o el terrorismo. Ojo en no confundir los términos "terrorismo" y "lucha armada", o el electoralismo con presentarse a las elecciones. Los comunistas no podemos renunciar a ningún tipo de lucha, pero ésta siempre tiene que estar ligada a nuestra clase: la clase obrera. Del mismo modo, hay que señalar que, como dice el camarada Antonio Torres, secretario general de Andalucía Comunista, la revolución no llegará "mediante decreto". Con esto queremos expresar que la revolución no trata exclusivamente de un hecho puntual que, en un momento dado, se anuncie el cambio de situación. La revolución es un proceso largo, duro y lleno de contradicciones que debemos enfrentar, aprender de ellas, solucionarlas y aprovecharlas para crecer.
Son estas razones, entre otras, las que me llevaron a preguntar a varios camaradas del PCP si era posible la traducción y publicación, sin ánimo de lucro, de esta introducción que a continuación muestro. Su respuesta fue prácticamente unánime: debemos enseñar las ideas de Álvaro Cunhal al mundo, algo en lo que estoy completamente de acuerdo. Una vez contextualizado, tengo el honor de pasaros esta traducción, hecha humildemente (discúlpenme, traductores profesionales) para mostrar al mundo una pequeña parte de las ideas del camarada portugués Álvaro Cunhal.
ENLACE AL TEXTO
Prólogo del traductor
En la década de 1970 en Portugal, la lucha antifascista contra el régimen de Salazar estaba en auge. Dentro de esta lucha se comprueba un total protagonismo del Partido Comunista Portugués (PCP), que a pesar de las desviaciones izquierdistas y derechistas de otros Partidos Comunistas europeos, consiguió en base a la formación de sus militantes mantener los principios marxistas-leninistas. No estuvo exento este Partido de contradicciones que tuvieron que resolverse. La obra que he traducido (tan sólo la introducción) da buena muestra de ello. Y muestra, a su vez, el papel fundamental de Álvaro Cunhal en la historia del PCP y, por extensión, en el Movimiento Comunista Internacional. Su pensamiento y obras deben formar parte de la biblioteca de cualquier Partido Comunista, no sólo como parte de la Historia, sino como reflexiones que, más allá de un tiempo concreto, pueden enseñarnos a tener una mayor visión de la lucha diaria. Algunas de esas reflexiones siguen preocupantemente vigentes hoy en día. Es el caso de la temática de la obra traducida. Está vigente no tanto en Portugal, pero sí en el Estado Español, donde la ideología pequeñoburguesa, las desviaciones derechistas e izquierdistas, el infantilismo político, el culto a las acciones de unos pocos más que a la lucha del pueblo, el culto a la violencia "per se" y otros vicios a veces tienen demasiada influencia.
Señalaba Lenin, y en Andalucía Comunista es algo que tenemos muy en cuenta desde nuestro nacimiento político, que la lucha alejada de las masas sólo puede llevar a frustraciones que deriven en desviaciones izquierdistas o derechistas, como el electoralismo o el terrorismo. Ojo en no confundir los términos "terrorismo" y "lucha armada", o el electoralismo con presentarse a las elecciones. Los comunistas no podemos renunciar a ningún tipo de lucha, pero ésta siempre tiene que estar ligada a nuestra clase: la clase obrera. Del mismo modo, hay que señalar que, como dice el camarada Antonio Torres, secretario general de Andalucía Comunista, la revolución no llegará "mediante decreto". Con esto queremos expresar que la revolución no trata exclusivamente de un hecho puntual que, en un momento dado, se anuncie el cambio de situación. La revolución es un proceso largo, duro y lleno de contradicciones que debemos enfrentar, aprender de ellas, solucionarlas y aprovecharlas para crecer.
Son estas razones, entre otras, las que me llevaron a preguntar a varios camaradas del PCP si era posible la traducción y publicación, sin ánimo de lucro, de esta introducción que a continuación muestro. Su respuesta fue prácticamente unánime: debemos enseñar las ideas de Álvaro Cunhal al mundo, algo en lo que estoy completamente de acuerdo. Una vez contextualizado, tengo el honor de pasaros esta traducción, hecha humildemente (discúlpenme, traductores profesionales) para mostrar al mundo una pequeña parte de las ideas del camarada portugués Álvaro Cunhal.
ENLACE AL TEXTO
saludos desde Málaga:
ResponderEliminarsoy, el luky; os mando esta nota para informaros sobre mi blog:lukyrh.blogspot.com; por si queréis realizar un vistazo. Saludos comunistas. Mi c.el. es:lukymlg@gmail.com. Dicho blog, se llama Revolución de la Humanidad.
esperando respuestas, gracias de antemano.